Чтение — словенский язык

Содержание

Въ а҃-й де́нь, ст҃а́гѡ мꙋ́ченика і҆ꙋсті́на фїлосо́фа: и҆ дрꙋга́гѡ мꙋ́ченика і҆ꙋсті́на, и҆ и҆̀же съ ни́ми

Мѣ́сѧца тогѡ́же во в҃-й де́нь. И҆́же во ст҃ы́хъ, ѻ҆ц҃а̀ на́шегѡ нїки́фора, патрїа́рха кѡнстанті́нѧ гра́да, и҆сповѣ́дника:

Мѣ́сѧца тогѡ́же въ г҃-й де́нь. Ст҃а́гѡ мꙋ́ченика лꙋкїллїа́на, и҆ и҆̀же съ ни́мъ

Мѣ́сѧца тогѡ́же въ д҃-й де́нь. И҆́же во ст҃ы́хъ, ѻ҆ц҃а̀ на́шегѡ митрофа́на, патрїа́рха кѡнстанті́нѧ гра́да

Мѣ́сѧца тогѡ́же въ є҃-й де́нь. Ст҃а́гѡ свѧщенномꙋ́ченика дѡроѳе́а, є҆пі́скопа тѵ́рскагѡ

Мѣ́сѧца тогѡ́же въ ѕ҃-й де́нь. Преподо́бнагѡ ѻ҆ц҃а̀ на́шегѡ виссарїѡ́на чꙋдотво́рца:

Мѣ́сѧца тогѡ́же въ з҃-й де́нь. Ст҃а́гѡ сщ҃енномꙋ́ченика ѳеодо́та, є҆пⷭ҇копа а҆гкѵ́рскагѡ

Мѣ́сѧца тогѡ́же въ и҃-й де́нь.

Мѣ́сѧца тогѡ́же въ ѳ҃-й де́нь. И҆́же во ст҃ы́хъ, ѻ҆ц҃а̀ на́шегѡ кѷрі́лла, а҆рхїепі́скопа а҆леѯандрі́йскагѡ:

Мѣ́сѧца тогѡ́же въ і҃-й де́нь. Ст҃а́гѡ свѧщенномꙋ́ченика тїмоѳе́а, є҆пі́скопа прꙋ́сскагѡ

Мѣ́сѧца тогѡ́же въ а҃і-й де́нь. Ст҃ы́хъ а҆пⷭ҇лъ, варѳоломе́а и҆ варна́вы

Мѣ́сѧца тогѡ́же въ в҃і-й де́нь. Преподо́бнагѡ ѻ҆ц҃а̀ на́шегѡ ѻ҆нꙋ́фрїа:

Мѣ́сѧца тогѡ́же въ г҃і-й де́нь. Ст҃ы́ѧ мꙋ́ченицы а҆кѷлі́ны:

Мѣ́сѧца тогѡ́же въ д҃і-й де́нь. Ст҃а́гѡ прⷪ҇ро́ка є҆лїссе́а:

Мѣ́сѧца тогѡ́же въ є҃і-й де́нь. Ст҃а́гѡ прⷪ҇ро́ка а҆мѡ́са

Мѣ́сѧца тогѡ́же въ ѕ҃і-й де́нь. Ст҃а́гѡ и҆ чꙋдотво́рца тѵ́хѡна а҆маѳꙋ́нтскагѡ

Мѣ́сѧца тогѡ́же въ з҃і-й де́нь. Ст҃ы́хъ мꙋ́чєникъ, манꙋ́ила, саве́ла и҆ і҆сма́ила

Мѣ́сѧца тогѡ́же въ и҃і-й де́нь. Ст҃а́гѡ мꙋ́ченика лео́нтїа

Приложе́ніе

Мѣ́сѧца тогѡ́же въ ѳ҃і-й де́нь. Ст҃а́гѡ а҆по́стола і҆ꙋ́ды, бра́та гдⷭ҇нѧ

Мѣ́сѧца тогѡ́же въ к҃-й де́нь. Ст҃а́гѡ свѧщенномꙋ́ченика меѳо́дїа, є҆пⷭ҇кпа пата́рскагѡ, и҆́же ѻ҆рїге́новꙋ є҆́ресь попалѝ

Мѣ́сѧца тогѡ́же въ к҃а-й де́нь. Ст҃а́гѡ мꙋ́ченика і҆ꙋлїа́на тарсі́йскагѡ

Мѣ́сѧца тогѡ́же въ к҃в-й де́нь. Ст҃а́гѡ свѧщенномꙋ́ченика є҆ѵсе́вїа, є҆пⷭ҇копа самоса́тскагѡ

Мѣ́сѧца тогѡ́же въ к҃г-й де́нь. Ст҃ы́ѧ мꙋ́ченицы а҆грѷпі́ны

Мѣ́сѧца тогѡ́же въ к҃д-й де́нь. Рождество̀ честна́гѡ сла́внагѡ прⷪ҇ро́ка, предте́чи и҆ крести́телѧ і҆ѡа́нна

Мѣ́сѧца тогѡ́же въ к҃є-й де́нь. Ст҃ы́ѧ преподобномꙋ́ченицы феѵрѡ́нїи:

Мѣ́сѧца тогѡ́же въ к҃ѕ-й де́нь. Прпⷣбнагѡ ѻ҆тца̀ на́шегѡ даві́да, и҆́же въ селꙋ́нѣ:

Мѣ́сѧца тогѡ́же въ к҃з де́нь. Прпⷣнагѡ ѻ҆тца̀ на́шегѡ самѱѡ́на страннопрїи́мца

Мѣ́сѧца тогѡ́же въ к҃и-й де́нь. Пренесе́нїе моще́й ст҃ы́хъ и҆ чꙋдотво́рцєвъ безсребрє́нникъ, кѵ́ра и҆ і҆ѡа́нна:

Мѣ́сѧца тогѡ́же въ к҃и-й де́нь. прпⷣбныхъ ѻ҆ц҃ъ на́шихъ се́ргїа и҆ ге́рмана валаа́мскихъ чꙋдотво́рцевъ

Мѣ́сѧца тогѡ́же въ к҃ѳ-й де́нь. Ст҃ы́хъ сла́вныхъ и҆ всехва́льныхъ и҆ первоверхо́вныхъ а҆пⷭ҇лъ, петра̀ и҆ па́ѵла

Мѣ́сѧца тогѡ́же въ л҃-й де́нь. Собо́ръ ст҃ы́хъ сла́вныхъ и҆ всехва́льныхъ а҆пⷭ҇тѡлъ в҃і

ИСТОРИЯ ШКОФЬИ ЛОКИ

История Шкофьи Локи ведёт свое начало еще с 973 года, когда король Германии и император Священной Римской империи Оттон II даровал земли в горах Лока епископу Фрайзинга Абрахаму. Так и основывается поселение, которое изначально называется Старая Лока (Stara Loka), а в дальнейшем, Фрайзингскими епископами переименовывается в Шкофью Локу (от слова škof — епископ). В поселении строится замок с оборонительной башней, который впоследствии и становится резиденцией епископов. На протяжении 830 лет Шкофья Лока является центром епископских владений, что накладывает на архитектуру города особый отпечаток.

Центр города

Поселение постепенно растет, занимая всё больше территорий вокруг места слияния двух рек. Уже в XI веке (по другим данным в XII) очередной король Германии предоставляет епископам право чеканки собственных монет и сбор платы за проезд, а 1274 году поселение получает официальный статус города. В 1314 году Шкофью Локу обносят крепостной стеной. Часть этой стены сохранилась до сих пор и сегодня плотно примыкает к близлежащим домам.

Старая крепостная стена города

Со второй половины XV века Шкофью Локу преследуют несчастья. Сначала, в 1457 году воевода цельского войска Ян Витовец, восставший против короля Германии Фридриха III, в борьбе за право наследования графством Целье, фактически дотла сжигает город. В 1476 на Шкофью Локу нападает османское войско. Эпидемия чумы и многочисленные пожары наравне с турками безжалостно уничтожают население города и их дома. На рубеже XV-XVI веков в Шкофье Локе проходят крестьянские восстания, а сильнейшее землетрясение 1511 года разрушает большинство городских построек.

Шкофья Лока, гравюра 1649 года

Но все плохое когда-то заканчивается. Благодаря усилиям очередного епископа Фрайзинга Филиппа, Шкофью Локу постепенно отстраивают. В XVI—XVIII веках город обрастает каменными зданиями. Большинство из этих построек сохранилось до сих пор, что и делает Шкофью Локу лучшим, из сохранившихся средневековых городов Словении.

Центр города

В 1660 и 1698 гг. в Шкофье Локе опять бушуют сильные пожары, вследствие чего многие городские постройки приходится вновь реконструировать. Постепенно устаревают и оборонительные стены города, и в 1789 году их сносят вместе с городскими воротами.

В 1803 году независимое епископство Фрайзинг, а соответственно и Шкофья Лока присоединяются к герцогству Карниола (Крайна). В это время Карниола — потомственная земля Габсбургской монархии, еще не входит в состав Австрийской империи, являясь независимым герцогством, соответственно, Шкофья Лока становится первым городом герцогства, куда проводят электрическое освещение. Именно здесь, 6 августа 1894 года проходит церемония открытия первого уличного освещения на территории нынешней Словении.

Шкофья Лока, входящий в герцогство Крайна

В начале Второй Мировой войны Шкофью Локу занимают итальянские войска, которых вскоре сменяют на немцы. Первых жителей города гестапо арестовывает уже 6 мая 1941 года, и ещё множество людей страдает от фашистских войск в последующие военные годы. Несмотря на активное партизанское движение в Гореньском регионе на протяжении всей войны, город освобождают только 9 мая 1945 года. Сразу после окончания войны, замок Шкофьи Локи используется, как тюрьма для немецких военнопленных. Сегодня город является местом семи известных массовых захоронений  периода Второй Мировой войны.

Вторая мировая война в Гореньском регионе

Азбука

букваназваниепроизношениеособенности употребления
А, аа́з
Б, ббу́ки
В, вве́ди
Г, гглаго́л а҆́гг҃лъ , но а҆́ггелъ — искл.
Д, ддобро́
Е е єесть е — есть простое пишется в середине и конце слова;є — есть якорное пишется:1) в начале слова: є҆стество̀, є҆ли́цы:2) в середине слова для отличия форм мн. и дв. числа от форм ед. числа:оѿве́рзи двє́ри (мн., В.)-ср.: оу҆́ две́ри (ед., Р.);3) в окончании Р.п. мн.ч. 1 скл. мягкого типа: крає́вб;4) в Им.п. мн.ч. сущ-х 1 скл., оканчивающихся на -: ей: фарисе́є
Ж, жживе́те
Ѕ, ѕзе́лоВстречается только в словах: ѕве́рь, ѕвѣзда̀, ѕѣ́лїе, ѕло̀, ѕмі́й, ѕѣлѡ̀ , а также в словах, образованных от них: ѕвѣзди́ца
З, зземля́
И, ии́же, и́-восьмеричное и— и-восьмеричное пишется перед согласными: и҆́мѧ, лицѐ
букваназваниепроизношениеособенности употребления
Ї, їи-десятеричноеї — и-десятеричное пишется:1) перед гласными: і҆ере́й, Їисꙋ́съ;2) перед согласными в некоторых греческих словах: хїтѡ́нъ, і҆рмо̀съ;3) в двух славянских словах: вїно и мі́ръ (в значении «тварный мир»). Различай ми́ръ — вышний, горний и мі́ръ — земной, падший
К, кка́ко
Л, ллю́дие
М, ммысле́те
Н, ннаш
Ѻ, ѻ, оон о — о-узкое или польское употребляется только в середине и конце слова: сло́во;ѻ — о-широкое:1) в начале слова: ѻ҆́чи, ѻ҆на̀;2) после приставки: соѻбще́нїе;3) в составе сложного слова: многоѻчи́тїи;4) в слове: Їѻрда́нъ
П, ппоко́й
Р, ррцы
С, ссло́во
Т, ттве́рдо
Оу, оу, ꙋук оу — о́ник пишется в начале слова: оу҆чи́тель; пишется в середине или на конце слова: пу́ть, є҆мꙋ̀
букваназваниепроизношениеособенности употребления
Ф, ффертупотребляется в ряде греческих слов на месте греческой буквы φ: фелѡ́нь
Х, хер
Ц, ццы
Ч, ччервь
Ш, Шша
Щ, щшта
ъерне имеет звукаУпотребляется для обозначения твердости предыдущего согласного: ѡ҆бъѧ́тїе.Иногда заменяется значком ̾ (ерок): ѡ҆б̾ѧтїе
ыеры́Иногда используется для отличия фром мн. и дв. ч. от ед. ч.:на со́нъ грѧдꙋ́щымъ; (мн.ч. Д.п.)дꙋша́мъ на́шымъ; (мн.ч. Д.п.)
ьерь;не имеет звукаУпотребляется для обозначения мягкости предыдущего согласного: сꙋдьба̀
ѣять;Пишется в соответствии с этимологией в некоторыхкорнях и окончаниях, а также в суффиксах превосходнойстепени прилагательных: пѣ́нїе, честнѣ́йшаѧ
Ю, юю
Ꙗ, ꙗя, аз-йоти́-рованныйПишется в начале слова. Исключения:ѧ҆зы́къ — в значениях «часть тела» , «дар речи»(но: ꙗ҆зы́къ в значении «народ»; местоимение: ꙗⷤ (В.п., мн. или дв.ч.) — «их»).
Ѡ, ѡѼ, ѽоме́га ѡ пишется: 1) в приставках и предлогах ѡ-, ѡб-: ѡ҆чище́нїе, ѡ҆ грѣсѣ́хъ, ѡ́бъѧ́ти2) в словах, заимствованных из греч. языка на месте греч. буквы ѡ (оме́га): канѡ́нъ, сі́мѡнъ;3) на конце наречий и наречных слов,
букваназваниепроизношениеособенности употребления
отвечающих на вопрос как?: ꙗⷯkѡ, та́кѡ, моли́твеннѡ.4) в середине слова отличает мн. и дв. число от ед.: беззакѡ́нїѧ моѧ̑ (И.п., мн.ч.), ср.:ѿ беззако́нїѧ моегѡ́ (Р.п., ед.ч.);5) в заимствованных именах собственных: Мѡѵсе́й.ѽ особо начертывается в междометиях «ѽ!», «ѽле!»: Ѽле страшного таинства!
Ѿ, ѿотУпотребляется в предлогах и приставках: ѿтпꙋща́еши, ѿт мене́
Ѧ, ѧюс малыйПишется в середине и конце слова: всѧ́къ. Исключения см. на букву Иногда употребляется для различения форм множественного числа от форм единственного числа: дꙋ́шы на́шѧ
Ѯ, ѯксиУпотребляется только в греч. заимствованных словах на месте греч. буквы: ѯ: Алеѯа́ндръ
Ѱ, ѱпсиУпотребляется только в заимствованных словах на месте греч. буквы: ѱ: ѱалѡ́мъ
Ѳ, ѳфита́Употребляется только в заимствованных словах на месте греч. буквы Θ ѳимїа́мъ
Ѵ, ѵѷи́жицаУпотребляется только в заимствованных словах. — если над ней стоит знак ѵ҆, ѵ́, ѷ, Мѡѷсе́й, ѵ҆ссѡ́пъ; — если перед ней стоит буква а или є и над ней нет надстрочных знаков: Па́ѵелъ

Покупки

Фраза на русскомПереводПроизношение
Вы не могли бы дать мне это?Můžete mi prosím dát tohle?Мужэтэ ми просим дат тоглэ
Покажите мне, пожалуйства, вот этоUkažte mi prosím tohleУкажтэ ми просим тоглэ
Я хотел бы…Chtěl bych…Хтел бых…
Дайте мне это, пожалуйстаDejte mi to, prosímДэйтэ ми то просим
Покажите мне этоUkažte mi tohleУкажтэ ми тоглэ
Сколько это стоит?Kolik to stojí?Колик то стои?
Мне нужно…Potřebuji…Потршэбуи…
Я ищу…Hledám…Хлэдам…
У вас есть?..Máte?..Матэ?..
ЖальŠkodaШкода
Это всёJe to všechnoЕ то вшэхно
У меня нет мелочиNemám drobnéНэмам дробнэ
Пожалуйста, напишите этоNapište to prosímНапиштэ то просим
Слишком дорогоPříliš drahéПршилиш драгэ
РаспродажаVyprodejВыпродэй
Мне бы нужен размер…Potřeboval(a) bych velikost…Потршэбовал(а) вэликост…
Мой размер xxlMám velikost xxlМам вэликост икс-икс-эл
У вас нет другого цвета?Nemáte to v jiné barvě?Нэматэ то в йинэ барве
Могу я померить это?Můžu si to zkusit?Мужу си то скусит
Где находится примерочная кабина?Kde je převlékací kabina?Гдэ е пршэвлэкаци кабина
Что вы желаете?Co si přejete, prosím?Цо си пршэетэ просим
Спасибо, я только смотрюDěkuji, jen se dívámДекуи, ен сэ дивам

Общие работы

Алипий. Грамматика церковно-славянского языка / Иеромонах Алипий (Гаманович). – Москва: Худож. лит., 1991. – С. 21.

Афанасьева Н. Учебник церковнославянского языка / Наталия Афанасьева // Православный журнал Благодатный Огонь. – Режим доступа: http://www.blagogon.ru» biblio/556»

Воробьёва А. Г. Учебник церковнославянского языка. / Воробьева Александра Георгиевна; Правосл. Свято-Тихон. гуманит. ун-

т. – Москва: Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет, 2008. – С. 349–350.

Миронова Т. Л. Церковнославянский язык / Миронова Taтьяна Леонидовна. – Москва: Международный фонд славянской письменности и культуры, 2008. – С. 28.

Плетнева А. А. Церковнославянский язык. / А. А. Плетнева, А. Г. Кравецкий; Науч. ред. В. М. Живов. – 2-е изд. – Москва: Древо добра, 2001. – С. 37–38.

Ранковић З. Црквенословенски језик (приручник за студенте) / Ранковић Зоран Православни богословски факултет – Београд: 2009. – С. 53–54.

Славянский или церковный букварь / Свято-Успенская Киево- Печерская Лавра – Киев: 2008. – С. 17–22.

Смирнова А. Е. Церковнославянский язык в таблицах / Смирнова Анна Евгеньевна // Православная энциклопедия «Азбука веры». – Режим доступа: https://azbyka.ru/cerkovnoslavyanskij-yazyk-v-tablicax#n5 .

История словенского языка

Предки словенцев пришли на земли современной страны в VI–VII вв. и образовали одно из первых славянских государственных образований – Карантанию. С VIII по XII в. государство находилось под влиянием франков, принесших христианство. К этому времени относится памятник словенской письменности – «Брижинские отрывки» (972–1093 гг.). Эта рукопись – один из древнейших примеров славянской письменности.

С XIV в. земли современной Словении были во власти Габсбургов и Австро-Венгрии. Только в конце XVIII–XIX в. активизировалось национальное движение «Словенское Возрождение». После распада Австро-Венгрии в 1918 г. приморская Словения перешла к Италии, остальная часть земель вошла в состав нового королевства Сербов, Хорватов и Словенцев, переименованного через 10 лет в королевство Югославия. В 1941 г. Югославия подверглась нападению и была разделена между Германией и Италией. Результатом многочисленных влияний стало образование диалектов и вхождение в славянский язык грамматических, фонетических и лексических особенностей романских языков.

Литературная форма словенского языка сформировалась благодаря трудам реформаторов XVI в. Приможа Трубара, Адама Бохорича и Юрия Далматина. В то время словенский язык использовался только в речи простонародья, элита общалась на немецком языке. С той эпохи в словенском языке сохранились многочисленные германизмы. С XVIII в. литературный язык перешел на основу северных диалектов, а в словаре словенцев появились заимствования из сербохорватского, чешского и русского языков. Временем окончательного оформления литературного языка считают 1850 г., заметное влияние оказали литературные труды епископа Антония Мартина Сломшека.

Вам может быть интересно:

1.
Словарь из Пандекта Антиоха XI века Воскресенской Новоиерусалимской библиотеки – архимандрит Амфилохий (Сергиевский-Казанцев)

2.
Справочник по ересям, сектам и расколам – Сергей Васильевич Булгаков

3.
Словарь названий молитвословий и песнопений церковных – протоиерей Константин Никольский

4.
Первоначальный славяно-русский типикон – протоиерей Михаил Лисицын

5.
Литургия святого Василия Великого – протоиерей Михаил Орлов

6.
Образцы святоотеческой и русской проповеди. Опыт гомилетической хрестоматии – Сергей Васильевич Булгаков

7.
Летопись начала – иерей Даниил Сысоев

8.
Каноническое право – 3. Состав и устройство церкви – протоиерей Владислав Цыпин

9.
Вторая статья — в предостережение православным экуменистам – протопресвитер Михаил Помазанский

10.
Путь разума в поисках истины – засл. профессор Алексей Ильич Осипов

Б

безпл҃тенъ, -тный – безпло́тенъ, безпло́тный

бл҃гъ, -гі́й – бла́гъ, благі́й

звательный бл҃же – бла́же

бл҃же́нъ, -нный – блаже́нъ, блаже́нный

бл҃говѣ́ренъ, -ный – благовѣ́ренъ, благовѣ́рный

бл҃говѣ́щенїе – благовѣ́щенїе

блгⷣть, бл҃года́ть – благода́ть

блгⷭ҇ве́нъ, бл҃гослове́нъ – благослове́нъ

блгⷭ҇ве́нїе, бл҃гослове́нїе – благослове́нїе

бл҃гочⷭ҇тїе, бл҃гоче́стїе – благоче́стїе

бл҃гочⷭ҇тный, бл҃гоче́стный – благоче́стный

бг҃облгⷣтный – богоблагода́тный

бг҃олѣ́пенъ, -ный – боголѣ́пенъ, боголѣ́пный

бг҃олѣ́пнѡ – боголѣ́пнѡ

бг҃ома́ти – богома́ти

бг҃омⷣръ, -ый – богомꙋ́дръ, богомꙋ́дрый

бг҃оневѣ́ста – богоневѣ́ста

бцⷣа, бг҃оро́дица – богоро́дица

бг҃оро́диченъ, -ный – богоро́диченъ, богоро́дичный

бг҃осло́въ – богосло́въ

бг҃ъ – бо́гъ

дательный бг҃ꙋ или бг҃ови – бо́гꙋ или бо́гови

предложный бз҃ѣ – бо́зѣ

звательный бж҃е – бо́же

бжⷭ҇кїй – бо́жескїй

бжⷭ҇твенъ, бж҃е́ственъ, -нный – боже́ственъ, боже́ственный

бжⷭ҇тво̀ – божество̀

бж҃їй – бо́жїй

Интересные факты

Лингвисты отмечают неоднородность современного словенского языка, включающего около 50 диалектов, принадлежащих 8 группам.
В словенском языке есть категория двойного числа – промежуточного звена между единственным и множественным числом.
Многочисленные внешние влияния не исказили словенский язык избыточными заимствованиями. Наряду со словами иностранного происхождения, в словенском функционирует исконно национальная лексика

Например, knjižnica (библиотека), računalnik (компьютер), nogomet (футбол), rokomet (волейбол).
Звучание некоторых слов словенского языка кажется нам неприличным и бранным при вполне пристойном значении: pozor – внимание, sraka – сорока, ponos – гордость, roža – цветок.
В языке есть слова, состоящие только из согласных или с минимальным содержанием гласных. Например, базарная площадь – trg, черный – črn, багажник – prtljažnik

Произнести подобные слова без гласных невозможно, звук, смягчающий произношение, звучит как короткий «ы». В словенском алфавите нет буквы для обозначения этого звука, да и произносить его отдельно от согласных словенцы не умеют.
Словенский язык перенял правила формирования числительных из немецкого языка. Чтение двухзначного числа начинают со второй цифры. Например, 37 читается как «семь и тридцать» и записывается одним словом. Если нужно продиктовать номер телефона, банковской карточки и т. д., словенцы произносят отдельно каждую цифру: 5846 – пять, восемь, четыре, шесть.
Словенцы привыкли к отсутствию гласных, поэтому если нужно что-нибудь быстро записать или отослать смс-сообщение, они убирают лишние гласные: bl sm tm (bil sem tam) – я там был.
Словенцы называют жителей столицы – люблянцев «жабарьи». В люблянском диалекте слово «kaj» (что) приобретает форму «kva».
Своих бабушек и дедушек словенцы называют старыми родителями – stara mama, stari oče.

Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по
технологии Яндекс.Переводчика.

Примечания

Источники
  1. Дуличенко А. Д. Малые славянские литературные языки. I. Южнославянские малые литературные языки // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 600. — ISBN 5-87444-216-2.
  2. Дуличенко А. Д. Введение в славянскую филологию. — 2-е изд., стер. — М.: «Флинта», 2014. — С. 592. — 720 с. — ISBN 978-5-9765-0321-2.
  3. Дуличенко А. Д. Введение в славянскую филологию. — 2-е изд., стер. — М.: «Флинта», 2014. — С. 579. — 720 с. — ISBN 978-5-9765-0321-2.
  4. Дуличенко А. Д. Введение в славянскую филологию. — 2-е изд., стер. — М.: «Флинта», 2014. — С. 581. — 720 с. — ISBN 978-5-9765-0321-2.
  5. Дуличенко А. Д. Введение в славянскую филологию. — 2-е изд., стер. — М.: «Флинта», 2014. — С. 588—589. — 720 с. — ISBN 978-5-9765-0321-2.
  6. Дуличенко А. Д. Введение в славянскую филологию. — 2-е изд., стер. — М.: «Флинта», 2014. — С. 480—481. — 720 с. — ISBN 978-5-9765-0321-2.
  7. Дуличенко А. Д. Малые славянские литературные языки. I. Южнославянские малые литературные языки // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 606—608. — ISBN 5-87444-216-2.
  8. Дуличенко А. Д. Введение в славянскую филологию. — 2-е изд., стер. — М.: «Флинта», 2014. — С. 102—103. — 720 с. — ISBN 978-5-9765-0321-2.
  9. Замятина Г. И., Плотникова О. С. // Язык. Этнос. Культура. — М.: «Наука», 1994. — С. 218—220. — 233 с. — ISBN 5-02-011187-2. (Проверено 30 декабря 2012)
  10. Дуличенко А. Д. Введение в славянскую филологию. — 2-е изд., стер. — М.: «Флинта», 2014. — С. 687. — 720 с. — ISBN 978-5-9765-0321-2.
  11. Дуличенко А. Д. Введение в славянскую филологию. — 2-е изд., стер. — М.: «Флинта», 2014. — С. 600—601. — 720 с. — ISBN 978-5-9765-0321-2.

Церковный счет

числапростыесоставные
составление числапримеры
1-19 Единицы:1 — а҃  (еди́н)2 — в҃  (два)3 — г҃  (три)4 — д҃  (четы́ре)5 — є҃  (пять)6 — ѕ҃  (шесть)7 — з҃  (седмь)8 — и҃  (о́семь)9 — ѳ҃ (де́вять)10 — і҃ (де́сять) 1 + 10 = 11а҃ + і҃ = а҃і(еди́н + де́сять =единона́десять) 11 — а҃і (единона́десять)12 — в҃і (двана́десять)13 — г҃і (трина́десять)14 — д҃і (четырена́десять)15 — є҃і (пятьна́десять)16 — ѕ҃і (шестьна́десять)17 — з҃і (семьна́десять)18 — и҃і (осмьна́десять)19 — ѳ҃і (девятьна́десять)
20-99 Десятки:20 — к҃  (два́десять)30 — л҃  (три́десять)40 — м҃  (четы́редесять)50 — н҃  (пятьдеся́т)60 — ѯ҃  (шестьдеся́т)70 — ѻ҃  (се́дмьдесят)80 — п҃  (о́смьдесят)90 — ч҃ (де́вятьдесят) 20 + 1 = 21к҃ + а҃ = к҃а(два́десять + еди́н =два́десять еди́н) 21 — к҃а (два́десять еди́н)32 — л҃в (три́десять два)43 — м҃г (четы́редесять три)54 — н҃д (пятьдеся́т четы́ре)65 — ѯ҃є (шестьдеся́т пять)76 — ѻ҃ѕ (се́дмьдесят шесть)87 — п҃з (о́смьдесят седмь)98 — ч҃и (де́вятьдесят о́семь)
числапростыесоставные
составление числапримеры
100-900 Сотни:100 — р҃  (сто)200 — с҃  (две́сти)300 — т҃  (три́ста)400 — у҃  (четы́реста)500 — ф҃  (пятьс́от)600 — х҃  (шестьсо́т)700 — ѱ҃  (седмьсо́т)800 — ѡ҃  (осемьсо́т)900 — ц҃ (девятьсо́т) 100 + 20 + 1 = 121р҃ + к҃ + а҃ = рк҃а(сто два́десять еди́н) 232 — сл҃в (две́сти три́десят два)

456 — ун҃ѕ (четы́реста пятьдеся́т шесть)

705 — ѱ҃є (седмьсо́т пять)

909 — ц҃ѳ (девятьсо́т де́вять)

1000 — 1 000000000 1000 —  а҃  (ты́сяща)2000 —  в҃  (две ты́сящи)3000 —  г҃  (три ты́сящи)10000 —  і҃, (де́сять ты́сящ, тма)40000 —  м҃(четы́редесять ты́сящ)100000 —  р҃, (легео́н, несве́дь)900000 —  ц҃(девятьсо́т ты́сящ)1 000000 —  р҃,  а҃,  (лео́др)

10 000000 — (вран)

100 000000 — (коло́да)

1000 000000 — (тма тем)

1000 + 900 + 90   + 9 = 1999 а҃ + ц҃ + ч҃ + ѳ҃    = ацч҃ѳ(еди́на ты́сяща девятьсо́т девя-но́сто де́вять) 2345 — втм҃ є (две ты́сящи три́стачеты́редесять пять)

10345 — ітм҃ є (де́сять ты́сящ три́стачеты́редесять пять)

Дополнение 1. Составные цифры записываются в порядке называния чисел:двана́десять = в҃і, пятьдеся́т шесть = н҃ѕ

Дополнение 2. При образовании чисел с нулевым значением 0 в цифре опускается:104 = р҃д

Дополнение 3. В составных числах знак титла всегда ставится над второй цифрой от конца:104 = в҃і, сл҃в, врм҃е

Дополнение 4. Перевод летоисчисления от Сотворения мира на современное летоисчисление (от Рождества Христова):

год от Сотворения мира — 5508 = ?

Напр.:   6506 — 5508 = 998
ѕф҃ѕ — 5508 = цч҃и

Дополнение 5.

 123456789
Единицыа҃в҃г҃д҃є҃ѕ҃з҃и҃ѳ҃
Десяткиі҃к҃л҃м҃н҃ѯ҃ѻ҃п҃ч҃
Сотнир҃с҃т҃у҃ф҃х҃ѱ҃ѡ҃, ѿ҃ц҃

Дополнение 6.

Порядковые числительные (radové číslovky)

Такие числительные отвечают на вопрос Который? Сколький (по счёту)?

Нулевой – девятыйдесятый – 19-й20-й — 29-йДесятки
0-й – nultý10-й – desiaty20-й – dvadsiaty10-й – desiaty
1-й – prvý11-й – jedenásty21-й – dvadsiaty prvý20-й – dvadsiaty
2-й – druhý12-й – dvanásty22-й – dvadsiaty druhý30-й – tridsiaty
3-й – tretí13-й – trinásty23-й – dvadsiaty tretí40-й – štyridsiaty
4-й – štvrtý14-й – štrnásty24-й – dvadsiaty štvrtý50-й – päťdesiaty
5-й – piaty15-й – pätnásty25-й – dvadsiaty piaty60-й – šesťdesiaty
6-й – šiesty16-й – šestnásty26-й – dvadsiaty šiesty70-й – sedemdesiaty
7-й – siedmy17-й – sedemnásty27-й – dvadsiaty siedmy80-й – osemdesiaty
8-й – ôsmy18-й – osemnásty28-й – dvadsiaty ôsmy90-й – deväťdesiaty
9-й – deviaty19-й – devätnásty29-й – dvadsiaty deviaty100-й – stý
1000-й – tisíci
1 000 000-й – miliónty
1 000 000 000-й – miliardtý

Порядковые числительные в речи чаще всего используются, когда мы говорим о дате и времени:

Koľko je hodín? — Который час?
Je pol druhej — Пол второго

Nakedy si objednaný? — На когда у тебя запись?
Na dvadsiateho ôsmeho o tri štvrte na jeden — 28 числа на 12:45

O koľkej prichádza náš vlak? – Во сколько прибывает наш поезд?
O pätnásť štyridsaťpäť – В 15:45

Kedy máš narodeniny? – Когда у тебя День рождения?
V stredu, dvadsiateho tretieho mája – В среду, 23 мая.

Перевод со словенского, перевод на словенский

(Услуги переводчиков словенского языка в Москве)

К Вашим услугам качественные переводы словенских документов (паспортов, справок, удостоверений, дипломов и др.), обще и узкоспециализированных текстов и устные последовательные и синхронные переводы. 

Мы переводим качественно и быстро, а наши цены ниже средних на 5-15%. Обращайтесь в наше бюро переводов! У нас Вы получите перевод словенского языка отличного качества!

Также, для Вас:

  • Сеть офисов в Москве + отсутствие очередей
  • Нотариальное заверение строго по текущему тарифу нотариуса
  • Выполнение срочных переводов (небольшой перевод в день обращения)
  • Бесплатная обязательная редакторская правка всех наших переводов

Личная документация, технические переводы, экономика, финансы — работаем с текстами любой направленности!

Словенский язык

Популярность языка

Словенский язык является одним из редких южнославянских языков. Количество говорящих на нем составляет примерно два с половиной миллиона человек. При этом подавляющее большинство из них (порядка 80%) проживает в Словении. Для сравнения – на русском языке говорит около 160 миллионов человек по всему миру.

Немного об истории

Как и все остальные языки, словенский язык имеет свою историю развития, в ходе которой он проходил ряд видоизменений и подвергался воздействию других языков. В данном случае происходило активное взаимодействие с другими славянскими языками и с немецким языком. Именно поэтому, в нем присутствует достаточно большое количество германизмов (заимствований из немецкого языка).

Устройство

В основе Словенского языка лежит латиница. Однако в ряде случаев используется кириллица и глаголица. Несмотря на небольшую популярность, в нем существует порядка сорока диалектов.

Наиболее часто с/на словенский язык переводится документация различного характера в т.ч. и личная. Как уже было сказано выше, словенский язык не имеет широкой распространенности. В связи с этим найти хорошего русско-словенского переводчика достаточно сложно. Обращайтесь к профессионалам!

Это интересно

Словенцы

Словенцы – это небольшой славянский народ, численность которого составляет не более двух миллионов человек.  Более 70% словенцев проживает непосредственно, в Словении.  За пределами родины больше всего словенцев проживает в США и Италии (в общей сумме около 200 тыс. человек).

Словения для туристов

Адриатическое море и Альпы – этим все сказано. Отдых в Словении обладает потрясающим успокаивающим и оздоровительным эффектом, а местные жители всегда милы и приветливы

Отдельно хочется обратить Ваше внимание на местные озера – они необычайно чисты и красивы

Кухня

Традиционные словенские блюда – это жирный говяжий бульон со свежим хлебом и куриный паприкаш.  Также, очень популярны копченые колбаски, каша, словенское пиво и различные сорта словенского сыра.

>>Точный перевод с суахили. Обращайтесь к нам.

П

пр҃вый – пе́рвый

пр҃вѣе – пе́рвѣе

пл҃ть – пло́ть

првⷣнъ, -ный – пра́ведеиъ, пра́ведиый

првⷣникъ – пра́ведникъ

пребл҃гъ, -гі́й – пребла́гъ, преблагі́й

преестⷭ҇венный – преесте́ственный

прⷣте́ча – предте́чапре

млⷭ҇рдъ, -дый – премилосе́рдъ, премилосе́рдый

премⷣрость – премꙋ́дрость

прпⷣбенъ, прпⷣбный – преподо́бенъ, преподо́бный

прпⷣбнмч҃нкъ, мч҃никъ – преподобномꙋ́ченикъ

прпⷣбнмч҃нца, мч҃ница – преподобномꙋ́ченица

прест҃ъ, прест҃ы́й – пресвѧ́тъ, пресвѧты́й

пречⷭ҇тъ, пречⷭ҇тый – пречи́стъ, пречи́стый

прⷭ҇то́лъ – престо́лъпрⷭ҇то́льный – престо́льный

прⷭ҇нѡ – при́снѡпрⷭ҇нобл҃же́ннаѧ – присноблаже́ннаѧ

прⷭ҇нодв҃а, приснодв҃а – приснодѣ́ва

пришⷭ҇ствїе – прише́ствїе

прⷪ҇ркъ, прⷪ҇ро́къ – проро́къ

прⷪ҇рчествовати, прⷪ҇ро́чествовати – проро́чествовати

Как правильно писать числительные словами?

Согласно Правилам словацкого правописания количественные числительные пишутся слитно, например, dvetisícosemstopäť (две тысячи восемьсот пять). В сложных случаях на улучшения наглядности допускается отделять тысячные, сотни и десятки с единицами, например, dvestopäťdesiattritisíc štyristo dvadsaťosem (двестипятьдесят тысяч четыреста двадцать восемь).

Числительные, обозначающие миллионы и миллиарды пишутся отдельно. Число 1 895 434 можно написать так: milión osemstodeväťdesiatpäťtisícštyristotridsaťštyri и так milión osemstodeväťdesiatpäťtisíc štyristo tridsaťštyri.
При склонении количественных числительных отделяются части, которые склоняются: dvadsiatich piatich, sedemdesiatimi tromi, dvestodvadsiatich piatich, tisíctristosedemdesiatimi tromi.

Подготовлено с помощью сайта www.jazykovaporadna.sme.sk

Список источников

  • travel.BBF.ru
  • SlovenskyJazyk.info
  • www.gidposlovenii.com
  • masterperevoda.ru
  • azbyka.ru
  • wikiredia.ru
Оцените статью
Добавить комментарий